.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

miércoles, 26 de julio de 2017

Hélène Desplechin - When it gets warm




Una fotografía más de Hélène Desplechin en nuestro blog, When it gets warm, que ella sugiere acompañar de un tema cantado por Chet Baker: You and the Night and the Music.


(Dado que no funciona su enlace original, tenemos a Chet Baker con una versión instrumental y otra cantada, bien separadas en el tiempo)




1959



1987





("Hélène Desplechin", 5-11-2011)



Monica Bellucci vista por Chico Bialas (1996)




Monica Bellucci, fotografiada por Chico Bialas para Vanity Fair, 1996






(Fuente: The Red List)



Marta López Villar- Eleusis




ELEUSIS

Huye de aquí la luz,
la acerco a mis labios como una ofrenda antigua
para que me la devuelva el mundo
y su tibia impiedad.
Es un libación que a ningún dios
se ofrecerá hermosa
ni secreta. No sabrá dulce a la tierra,
tampoco a sus raíces.
El silencio trae en sus manos
el rancio licor de lo que muere
y unge mis labios de un vacío impuro.
Es lo que queda de un dios
a lo que sabe mi boca.

Marta López Villar


De En las aguas de octubre. Bartleby Editores, 2016


Leído en la revista Cosmopoética 13. (Córdoba 2016, 25 septiembre – 8 octubre)



(Fotografía: Charles Farrel - Eleusis)



martes, 25 de julio de 2017

Chico Buarque - Olê olá





Después de Chico Buarque, que la compuso en 1966, podemos volver a escuchar la versión de Nara Leão...





Nora Buschmann - Preludio nº 5 de Villa-Lobos








Neil Young + David Byrne - Rockin' in the Free World


Neil Young - Rockin'In The Free World Live From Hyde Park 27th June 2009










Ernst Ludwig Kirchner - Mujer sentada con abanico (1911)








María Rosal - Eros y gramática




EROS Y GRAMÁTICA

Las palabras prohibidas, las que saben
                                 a huerto,
las que astillan los dientes.

Las palabras salobres, las palabras
                                  esquina,
el idioma inapelable de los pájaros.

Las palabras trufadas, las que huelen a incienso,
las que asaltan de noche,
las que arrastran un ancla.

                              Las que vinieron a quedarse,
las que nos atan a la ley y al orden,
las palabras, su carne purulenta,
su pulpa deliciosa, la amalgama del verbo,
la desnudez del nombre.

Las palabras la hieren, la esclavizan,
                             la ahogan
                             y aún así las espera
con las piernas abiertas.

María Rosal


Leído en la revista Cosmopoética 13. (Córdoba 2016, 25 septiembre – 8 octubre)


Otro poema suyo en el blog: "Hortus clausus"



Fotografía de Shomei Tomatsu (1930-2012) - 1969 Untitled (Eros)




lunes, 24 de julio de 2017

Carmen McRae + John Coltrane - You Leave Me Breathless



La versión de John Coltrane sonó aquí en diciembre de 2014, pero he querido traerla de nuevo para que acompañe a Carmen McRae










(Fotografía de Giovanni Lipari - Flickr)



Una foto de Sutirtha Chatterjee



Una fotografía de ©Sutirtha Chatterjee


Su página: Sutirtha Chatterjee





Iwao Yamawaki - Retrato de mi mujer




Iwao Yamawaki - Retrato de mi mujer [Michiko], 1931





(2000 Light Years from Home)



Juana Castro - La era




LA ERA

Mi padre y yo dormimos
en la era, y la paja
nos es lecho de estrellas. Se sienten
las culebras cruzar toda la noche
los haces de cebada, y ratas como gatos
nos roban en el trigo. Me estremezco
y no grito porque mi padre ronca
bebiéndose la luna, y en el aire
cantan grillos de arena.

Juana Castro


De Del color de los ríos (2000)

(Villanueva de Córdoba, 1945)


Leído en la revista Cosmopoética 13. (Córdoba 2016, 25 septiembre – 8 octubre)




(Rivera - La era, 1904)

domingo, 23 de julio de 2017

Albert Ayler - Summertime




Albert Ayler (1936 – 1970) fue un músico estadounidense de jazz de vanguardia, saxofonista tenor, cantante y compositor; también tocaba el saxo alto.

(Wikipedia)




[Helsinki 1966 © Rolf Sara]. Albert Ayler ...



Cy Twombly - Cuatro estaciones, Verano (1993-95)







Carmen Martín Gaite - Flores amarillas





FLORES AMARILLAS

Mi prado estaba lleno
de flores amarillas
y yo las arranqué.
Ya nada tengo.
Por el tallo cortado
sube una áspera savia
hasta mi corazón.
Se hace inmensa la tarde
y todo sabe a lo que pudo ser.


Poemas (Carmen Martín Gaite), Plaza & Janés Editores, 2001.


Otro poema suyo en el blog: "El cuarto de jugar"




(Fotografía de Rosa Gambóias - Flickr)



Carmen Martín Gaite - "Mi madre siempre tuvo la costumbre..."



Carmen Martín Gaite se fue el 23 de julio de hace diecisiete años y la recordamos con un poco de su prosa y con un poema suyo también.


Mi madre siempre tuvo la costumbre de acercar a la ventana la camilla donde leía o cosía, y aquel punto del cuarto de estar era el ancla, era el centro de la casa. Yo me venía allí con mis cuadernos para hacer los deberes, y desde niña supe que la hora que más le gustaba para fugarse era la del atardecer, esa frontera entre dos luces, cuando ya no se distinguen bien las letras ni el color de los hilos y resulta difícil enhebrar una aguja; supe que cuando abandonaba sobre el regazo la labor o el libro y empezaba a mirar por la ventana, era cuando se iba de viaje. «No encendáis todavía la luz —decía—, que quiero ver atardecer.» Yo no me iba, pero casi nunca le hablaba porque sabía que era interrumpirla. Y en aquel silencio que caía con la tarde sobre su labor y mis cuadernos, de tanto envidiarla y de tanto mirarla, aprendí no sé cómo a fugarme yo también. Luego entraba alguien, daba la luz y reaparecían los perfiles cotidianos. «Bueno, habrá que correr las cortinas», decía ella, como despertando.

Pero en la sonrisa especial que dulcificaba su expre­sión se le notaba lo lejos que había estado, lo mucho que había visto. Y daban ganas de arrodillarse a su lado para ayudarle a abrir las maletas, de preguntarle: «¿Qué regalo me traes?»



(Leído en Revista Diótima de Mantinea)





(Fotografía de Victoriano)


sábado, 22 de julio de 2017

Gidon Kremer - Oblivion










Claudio Rodríguez - Sin adiós

Claudio Rodríguez, en Zamora, a la orilla de su río Duradero



Claudio Rodríguez se nos fue un 22 de julio de 1999. Y lo recordamos con un poema de su penúltimo libro y esta fotografía de él, muy joven, en su tierra natal



SIN ADIÓS

Qué distinto el amor es junto al mar
que en mi tierra nativa, cautiva, a la que siempre
cantaré,
a la orilla del temple de sus ríos,
con su inocencia y su clarividencia,
con esa compañía que estremece,
viendo caer la verdadera lágrima
del cielo
cuando la noche es larga
y el alba es clara.

Nunca sé por qué siento
compañero a mi cuerpo, que es augurio y refugio.
Y ahora, frente al mar,
qué urdimbre la del trigo,
la del oleaje,
qué hilatura, qué plena cosecha
encajan, sueldan, curvan
mi amor.

El movimiento curvo de las olas,
por la mañana,
tan distinto al nocturno,
tan semejante al de los sembrados,
se va entrando en
el rumor misterioso de tu cuerpo,
hoy que hay mareas vivas
y el amor está gris perla, casi mate,
como el color del álamo en octubre.

El soñar es sencillo, pero no el contemplar.
Y ahora, al amanecer, cuando conviene
saber y obrar,
cómo suena contigo esta desnuda costa.

Cuando el amor y el mar
son una sola marejada, sin que el viento nordeste
pueda romper este recogimiento,
esta semilla sobrecogedora,
esta tierra, este agua
aquí, en el puerto,
donde ya no hay adiós, sino ancla pura.



De El vuelo de la celebración (1976)





viernes, 21 de julio de 2017

Vitorino - Cervejaria da Trindade





Vitorino - "Cervejaria da Trindade" del disco Flor de la Mar (LP 1983)
Letra de José Carlos González.
Música de Vitorino.
Dirección musical y arreglos de Vitorino, Pedro Caldeira Cabral y Janita Salomé.


CERVEJARIA DA TRINDADE

Por uns santos trinitários
Foi fundada esta abadia
Depois maçons libertários
Fizeram da noite o dia

Um eléctrico doente
De amarelo-sulfamidas
Avança com grandes dentes
E propósitos suicidas

Pela calçada sebenta
De gasolina barata
Pneumático e arrabenta
Um alfarrabista escapa

Ao som dos quatro elementos
Água terra fogo e ar
E velhos jornais cinzentos
Começam a navegar

Com a cultura nas velas
Um barril a estibordo
Com cotão nas entretelas
Velhas histórias a bordo

Aqui de quatro canecas
Dez reputações se fazem
É o espírito em cuecas
Que os terramotos arrasem

Como o que arrasou o Carmo
Benedictino e ogival
Desgraças, sabiás e fado:
Tremoços de Portugal






Herbert James Gunn - Retrato de la mujer del pintor




Herbert James Gunn (1893 - 1964), Retrato de la mujer del pintor [Gwendoline Thorne], 1925




"Sonja de verde (1932)"



Una foto de Cristina Prat Mases




Una fotografía de Cristina Prat Mases, Identidad robada.





Reiner Kunze - Huyendo del mundillo literario




HUYENDO DEL MUNDILLO LITERARIO

No quieren tu vuelo, quieren
las plumas

Reiner Kunze


(Versión de José Luis Gómez Toré, en su blog Poesía, intemperie)




DEN LITERATURBETRIEB FLIEHEND

Sie wollen nicht deinen flug, sie wollen
die federn



Otro poema en el blog: "Reiner Kunze - El muro"



jueves, 20 de julio de 2017

Françoise Hardy vista por Sam Lévin







Aquí, "Liv Ullman vista por Sam Lévin (1960)"







(La beauté de Pandore)




Madeline Stowe vista por Robert Mapplethorpe (1982)









(Diary of a Radical Conformist)





Cássia Eller - Partido alto




Excelente directo el de la cantante brasileña Cássia Eller (1962 - 2001): Partido alto, composición de Chico Buarque.


PARTIDO ALTO

Diz que deu, diz que dá
Diz que Deus dará
Não vou duvidar, ô nega
E se Deus não dá
Como é que vai ficar, ô nega
Diz que Deus diz que dá
E se Deus negar, ô nega
Eu vou me indignar e chega
Deus dará, Deus dará

Deus é um cara gozador, adora brincadeira
Pois pra me jogar no mundo, tinha o mundo inteiro
Mas achou muito engraçado me botar cabreiro
Na barriga da miséria, eu nasci batuqueiro brasileiro
Eu sou do Rio de Janeiro

Diz que deu, diz que dá
Diz que Deus dará
Não vou duvidar, ô nega
E se Deus não dá
Como é que vai ficar, ô nega
Diz que Deus diz que dá
E se Deus negar, ô nega
Eu vou me indignar e chega
Deus dará, Deus dará

Jesus Cristo inda me paga, um dia inda me explica
Como é que pôs no mundo esta pouca titica
Vou correr o mundo afora, dar uma canjica
Que é pra ver se alguém se embala ao ronco da cuíca
E aquele abraço pra quem fica

Diz que deu, diz que dá
Diz que Deus dará
Não vou duvidar, ô nega
E se Deus não dá
Como é que vai ficar, ô nega
Diz que Deus diz que dá
E se Deus negar, ô nega
Eu vou me indignar e chega
Deus dará, Deus dará

Deus me fez um cara fraco, desdentado e feio
Pele e osso simplesmente, quase sem recheio
Mas se alguém me desafia e bota a mãe no meio
Dou pernada a três por quatro e nem me despenteio
Que eu já tô de saco cheio

Diz que Deus dará
Não vou duvidar, ô nega
E se Deus não dá
Como é que vai ficar, ô nega
Diz que Deus diz que dá
E se Deus negar, ô nega
Eu vou me indignar e chega
Deus dará, Deus dará

Deus me deu mão de veludo pra fazer carícia
Deus me deu muitas saudades e muita preguiça
Deus me deu perna comprida e muita malícia
Pra correr atrás de bola e fugir da polícia
Um dia ainda sou notícia







Leonora Carrington y Max Ernst vistos por Lee Miller (1937)











(dutzervonmezzenbrau)









miércoles, 19 de julio de 2017

Voula Savvidis - Estoy triste y tú te ríes

Manos Hadjidakis y Voula Savvidis
















Una pintura de János Huszti












Anita Ekberg vista por Phil Stern (1953)










Ricardo Molina - Poeta árabe




POETA ÁRABE

Los hombres que cantaban
el jazmín y la luna
me legaron su pena,
su amor, su ardor, su fuego.

La pasión que consume
los labios como un astro,
la esclavitud a la
hermosura más frágil.

Y esa melancolía
de codiciar lo eterno
el goce cuya esencia
es durar un instante.

Ricardo Molina


De Elegía de Medina Azahara (1957)




(Fotografía de Enrique Viola - Flickr)



martes, 18 de julio de 2017

Rosa León - Ay, Carmela





AY, CARMELA

¿Quién se acordaba de ti
en la batalla del Ebro?
¿Quién serías tú, Carmela,
cantada en la voz del pueblo?

¿Qué miliciano te amó
y fue dueño de tu cuerpo?
¿Quién se acordaba de ti
en la batalla del Ebro?

Ay Carmela, ay Carmela...

¿Dónde has estado, Carmela,
oculta todo este tiempo?
¿Por qué se calló tu nombre
y se enterró tu recuerdo?

¿Qué ha sido de ti, Carmela,
en medio de este silencio?
¿Dónde has estado, Carmela,
oculta todo este tiempo?

Ay Carmela, ay Carmela...

¿Estás viva todavía
o te has muerto en el destierro?
¿Pudiste escapar entonces
o te quedaste aquí dentro?

Preguntas y más preguntas
que se va llevando el viento;
el mismo viento que entonces
desordenaba tu pelo.

Ay Carmela, ay Carmela...

¡Ay Carmela, la de España!
¡Ay Carmela, la del Ebro!
Tu delito fue soñar
y despertar de aquel sueño.

Pero tu nombre ha quedado
en la canción de tu pueblo.
¡Ay Carmela, la de España!.
¡Ay Carmela, la del Ebro!

Ay Carmela, ay Carmela...


Rosa León



Letra: Jesús Munárriz
Música: Luis Eduardo Aute



León Felipe - ¿Por qué habla tan alto el español?




¿POR QUÉ HABLA TAN ALTO EL ESPAÑOL?

Este tono levantado del español es un defecto, viejo ya, de raza. Viejo e incurable. Es una enfermedad crónica.

Tenemos los españoles la garganta destemplada y en carne viva. Hablamos a grito herido y estamos desentonados para siempre, para siempre porque tres veces, tres veces, tres veces tuvimos que desgañitarnos en la historia hasta desgarrarnos la laringe.

La primera fue cuando descubrimos este Continente, y fue necesario que gritásemos sin ninguna medida: ¡Tierra! ¡Tierra! ¡Tierra!. Había que gritar esta palabra para que sonase más que el mar y llegase hasta los oídos de los hombres que se habían quedado en la otra orilla. Acabábamos de descubrir un mundo nuevo, un mundo de otras dimensiones al que cinco siglos más tarde, en el gran naufragio de Europa, tenía que agarrarse la esperanza del hombre. ¡Había motivos para hablar alto! ¡Había motivos para gritar!

La segunda fue cuando salió por el mundo, grotescamente vestido con una lanza rota y una visera de papel aquel estrafalario fantasma de la Mancha, lanzando al viento desaforadamente esta palabra de luz olvidada por los hombres: ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Justicia!... ¡También había motivos para gritar! ¡También había motivos para hablar alto!

El otro grito es más reciente. Yo estuve en el coro. Aún tengo la voz parda de la ronquera. Fue el que dimos sobre la colina de Madrid, en el año de 1936, para prevenir a la majada, para soliviantar a los cabreros, para despertar al mundo: ¡Eh! ¡Que viene el lobo! ¡Que viene el lobo!... ¡Que viene el lobo!

El que dijo Tierra y el que dijo Justicia es el mismo español que gritaba hace seis años nada más, desde la colina de Madrid, a los pastores: ¡Eh! ¡Que viene el lobo!

Nadie le oyó. Los viejos rabadanes del mundo que escriben la historia a su capricho, cerraron todos los postigos, se hicieron los sordos, se taparon los oídos con cemento, y todavía ahora no hacen más que preguntar como los pedantes: ¿pero por qué habla tan alto el español?

Sin embargo, el español no habla alto. Ya lo he dicho. Lo volveré a repetir: el español habla desde el nivel exacto del Hombre, y el que piense que habla demasiado alto es porque escucha desde el fondo de un pozo.

León Felipe



De España e Hispanidad (México . Bogotá, 1942 t 1946), in Nueva antología rota, 2ª ed. 1974.






lunes, 17 de julio de 2017

John Coltrane - Seraphic Light




Un buen salto desde la entrada anterior, año 1962, Ellington y Coltrane juntos, a este tema de un álbum póstumo de John Coltrane, Stellar Regions.


Stellar Regions is a posthumous release by John Coltrane, drawn largely from tapes discovered in 1994 by the artist's wife, Alice Coltrane, who plays the piano on the session. Alice Coltrane is also responsible for the titles of the eight numbers featured on the album.

(...)

The album features Rashied Ali on drums and Jimmy Garrison on bass. Garrison's bass is often bowed, unusual for him. There are a couple of blues-based and atonal numbers as well.


(Wikipedia)


Coltrane fotografiado por William Claxton en 1960 en el Guggenheim de Nueva York







Duke Ellington & John Coltrane - In a sentimental mood





John Coltrane (Hamlet, ciudad en el condado de Richmond, en Carolina del Norte: 23 de septiembre de 1926-Nueva York: 17 de julio de 1967)





Billie Holiday + Eric Dolphy - God Bless The Child

Billie fotografiada por Dennis Stock en 1958


Billie Holiday murió el 17 de julio de 1959. No pudo escuchar esta versión que hizo Eric Dolphy en su peculiar clarinete bajo de la canción que ella compuso con Arthur Herzog Jr. (*), pero seguramente hubiera quedado encantada.


Dolphy murió en Berlín a los treinta y seis años. Sólo treinta y seis años, sólo...








Eric Dolphy (as,fl,b-cl)
(Herbie Hancock (p), Eddie Khan (b), J.C. Moses (ds)
Album:" Eric Dolphy / Illinois Concert " (1963)




Billie Holiday - I'll Get By




Teddy Wilson and his orchestra:
Teddy Wilson (p), Johnny Hodges (as), Lester Young (ts), Buck Clayton (tp), Allen Reuss (g), Artie Bernstein (b), Cozy Cole (ds)
May 11, 1937


Con mejor sonido:









domingo, 16 de julio de 2017

Antonio Donghi - Las veraneantes (1934)




Antonio Donghi, Le villeganti.






(sulphuriclike)


Paco Ibáñez - Saturno




SATURNO

Es adusto, es taciturno,
dueño es del tiempo, tiempo cruel.
Nombre hermoso el de Saturno
pero es un dios, ¡cuidao con él!

Y si el tiempo al seguir su rumbo,
de vez en cuando al descansar,
se entretiene matando rosas,
es por matar tiempo sin más.

Y hoy a ti te tocó, mi amada,
pagar el pato de su crueldad;
el tiempo no perdona nada
y en tu pelo una cana más.

Los poetas todos cantaron
las flores del tiempo otoñal,
cuando te miro yo proclamo,
flor de mi dicha, que es verdad.

Ven otra vez, mi amor, mi vida;
ven, vamos juntos al jardín
a deshojar la margarita
del veranillo de San Martín.

Si tú eres la preferida,
que pase el tiempo, ¡qué mas da!,
deja a Saturno vivir su vida,
la nuestra y nuestro amor está,
y las mocosas de hoy en día
por mí pueden irse a pasear.








Versión original, cantada por su compositor, George Brassens, "Saturne (George Brassens)"



Herbert List - Peloponeso (1936)







Una foto de René Burri




De su libro Impossible Reminiscences.






sábado, 15 de julio de 2017

Compay Segundo - Macusa



El 14 de julio de 2003 murió Compay Segundo, a los 95 años. Lo recordamos con el frescor y la gracia de Macusa.


MACUSA

Tú me quisiste, Macusa
y yo también te adoré,
con tanta ilusión te quise
que nunca de ti dudé.

Por un poquito de tiempo
que de ti me separé,
me traicionaste, Macusa,
qué triste yo me quedé.

Me devolviste el retrato
que en prueba de amor te di,
y me pediste tus cartas
que en ellas decías así:
Te quiero, mi Puchunguito,
tú nunca me hagas sufrir.

Yo nunca usé la corbata,
ni tampoco use el pañuelo,
creyendo que así guardado
conservaría el recuerdo.

Las trazas se dieron cuenta
que todo iba a ser traición,
se metieron en el cofre
donde guardé mi pasión,
destruyendo los recuerdos
del engaño de un amor.

Como yo te quise a ti,
Macusa, nadie te querrá,
nadie, pero nadie
nadie te querrá.







(Fotografía de Theodor Hensolt - Dreaming, Cuba)



Una foto de Tutu Lee con Art Pepper al fondo



Podría llamarse Patricia esta joven de la fotografía de Tutu Lee, y así le dedicaríamos este tema, Patricia, del saxo alto norteamericano Art Pepper.











Una foto de Alice M. Boughton




 Alice M. Boughton, Dos mujeres bajo un árbol (1910)






Arthur Laublin - Retrato de una joven (1923)












(So many human beings)


Nastassja Kinski en 'Los amantes de María' y una canción








Music: Andrei Konchalovsky - Lyrics and original vocal version: Keith Carradine
from the 1984 drama film Maria's Lovers, directed by Andrei Konchalovsky and starring Nastassja Kinski, John Savage, and Robert Mitchum.






viernes, 14 de julio de 2017

Fausto - Judite





JUDITE

Judite!
recordas-me a outra…
a outra que já foi embora,
desvairada no meio da noite
febril,
correndo pela cidade.
Persegues meus passos vadios
no ardente ciúme
nos amantes traídos;
espreitas o fundo da escada,
a entrada da porta,
no escuro das ruas!
procuras saber o segredo
de novos amigos,
de outros confidentes,
vigias-me o sono tão leve
e sacodes-me os ombros
no melhor do sonho!
apalpas em vão os meus bolsos
tu cheiras-me o corpo
apertas comigo;
revistas as minhas gavetas,
armas-te em protectora
da santa família!
disfarças por todos os lados,
nos salões, nos bares,
andas às escondidas,
mas deixas por todos os cantos
o perfume rosqueiro
da mundana chatice!

Judite!
recordas-me a outra…
recordas-me a outra senhora,
tu lembras-me a louca da velha,
Judite!
às voltas pela cidade.

Sorris como os apaixonados,
na falsa clarividência
do chato abstémio;
esperas, paciente, no tempo,
pairando no voo
terrível da harpia!
percorres na mecha a distância,
herdaste do clã
as carros artilhados,
e escutas na bisbilhotice
a conversa dos outros
que não te conhecem!
tu podes levar-me o que queiras
tu sabes qual é
o meu código postal,
mais tarde acertamos as contas
zelosa Judite!
larga-me da mão!

Judite!
recordas-me a outra…
do tempo da outra senhora,
tu lembras-me a louca da bruxa
Judite!
rondando a minha cidade!


Fausto



Nota. Por un lado tenemos el nombre femenino, Judite, y por otro judite: (Judite, antropónimo, relacionado com a inicial J de [Polícia] Judiciária)

[Informal] Denominação dada à Polícia Judiciária

(Dicionário Priberam)








Bernard Plossu - Michèle, París (1963)








(bljc)




Hendrik Nicolaas Werkman - Violinista y público




Hendrik Nicolaas Werkman (1882 - 1945), Violinista y público (1942)





Elisa Martín Ortega - Envés




ENVÉS

mi corazón está
atrapado en un puño

le da consuelo
el humo del tabaco
su piel cercana
un sabor
que arde

la palma aloja
los rostros del milagro

qué asombroso tenerse en pie
y dar en mano
esa semilla propia

ya cargada de miedo
ya vecina del alma

Elisa Martín Ortega



Leído en El signo del gorrión. Revista de bolsillo, 18. Primavera-Verano 1999. Editorial Trotta.





(Dibujo de Erika Kuhn)



jueves, 13 de julio de 2017

Gustavo Souza - Nuages




Nuages, el tema que identificamos en seguida con su compositor, Django Reinhard, es interpretado por Gustavo Souza (arreglos de Roland Dyens).



Nuages, interpretado por Django.





Una foto de Pierre Jamet





Pierre Jamet,  Lida, 1937






Héctor García - Paso a la luz, Campeche (1963)




Héctor García (Ciudad de México,​ 23 de agosto de 1923 - Ciudad de México, 2 de junio 2012) fue un fotógrafo mexicano, llamado por Carlos Monsiváis, Fotógrafo de la Ciudad. Es reconocido por su extensa obra fotográfica que retrata la vida del México de mediados del siglo XX. Reportero gráfico o fotorreportero –como se hacía llamar así mismo–, trabajó para distintas publicaciones como Mañana, Siempre!, Revista de América, Time, Life Cruceiros, Novedades, entre otras. Recibió en tres ocasiones el Premio Nacional de Periodismo en los años 1958, 1968 y 1979; el Premio Nacional de Ciencias y Artes en el 2002 e ingresó a la Academia de Artes en el 2005; entre otras importantes distinciones y reconocimientos. Viajero incansable, recorrió con su cámara América, Europa, Medio Oriente y Asia.

Estudió en el Instituto de Artes y Ciencias Cinematográficas de México, donde fue discípulo de Manuel Álvarez Bravo y Gabriel Figueroa.5

Desde 1945 trabajó como periodista gráfico, tanto en México como en el extranjero. Fue también docente en el Centro Universitario de Estudios Cinematográficos de la UNAM.

(Wikipedia)





Una foto de Micky Clément




© Micky Clément



miércoles, 12 de julio de 2017

Carmen McRae + Sarah Vaughan - Poor Butterfly




POOR BUTTERFLY

There's a story told of a little Japanese
Sitting demurely 'neath the cherry blossom trees
Miss Butterfly's her name
A sweet little innocent child was she
'Till a fine young American from the sea
To her garden came

They met 'neath the cherry blossoms everyday
And he taught her how to love the American way
To love with her soul t'was easy to learn
Then he sailed away with a promise to return

Poor butterfly
'Neath the blossoms waiting
Poor Butterfly
For she loved him so
The moments pass into hours
The hours pass into years
And as she smiles through her tears
She murmurs low

The moon and I know that he'll be faithful
I'm sure he'll come to me by and by
But if he won't come back, then I'll never sigh or cry
I just must die
Poor butterfly


"Poor Butterfly" is a popular song. It was inspired by Giacomo Puccini's opera Madame Butterfly and contains a brief musical quote from the Act two duet Tutti i fior in the verse.

The music was written by Raymond Hubbell, the lyrics by John Golden. (...)

The song has become a pop standard, recorded by many artists.

(Wikipedia)









Cecile McLorin Salvant - Poor Butterfly





Cecile McLorin Salvant canta a capela el estándar de Raymond Hubbell y John Golden,  Poor Butterfly.



Aquí, Poor Butterfly interpretado por Sonny Rollins y cantado por Judy Garland.







Una foto de Roman Mashevskiy




Una fotografía de Roman Mashevskiy en Flickr.






Erich Fried - Palabras de Don Quijote al morir




PALABRAS DE DON QUIJOTE AL MORIR

Quien tiene ante los ojos
las terribles aspas
de los molinos de viento
ése
arrastra su corazón
y su cabeza
y su lanza
al
combate
contra los gigantes

Pero quien sigue mirando
las aspas de los molinos de viento
después de las carcajadas
de la chusma
y a los gigantes
sigue teniendo
en la cabeza
a ése la lanza
le traspasa el corazón

Erich Fried


Cien poemas de amor (Erich Fried). Introducción, selección y traducción de Anacleto Ferrer. Edición bilingüe. poesía Hiperión, 2016.



STERBERNSWORTE DON QUIXOTES

Wer die furchtbaren Windmühlenflügel
vor Augen hat
den
reißt sein Herz
und sein Kopf
und seine Lanze
mit
in den Kampf
gegen den Riesen

Doch wer die Windmühlenflügel
nach dem Gelächter
des Gelichters
noch immer im Auge
und den Riesen
noch immer
im Kopf hat
dem
geht die Lanze
ins Herz



martes, 11 de julio de 2017